Acabo de recibir el tomo Absolute Watchmen. Me resistía a comprarlo en español, así que he optado por hacerme con la edición en inglés.

Lo repaso. Lo miro. Me voy a las páginas de artículos y bocetos y guión, que en este momento es lo que más me interesa.

... y descubro con sorpresa que el personaje de Hooded Justice, en los primeros borradores de guión se llamaba BROTHER NIGHT.

O sea.

Referencias (TrackBacks)

URL de trackback de esta historia http://crisei.blogalia.com//trackbacks/60814

Comentarios

1
De: Cradle_of_Freak Fecha: 2008-11-29 14:17

Coño, pues ahora la fistrez de que el enfermero negro es Justicia Enmascarada tampoco me parece tan fistropeich



2
De: bruce Fecha: 2008-11-29 16:13

..¡Es negro!



3
De: V. Fecha: 2008-11-29 17:17

Me encanta. No lo agotaremos nunca.



4
De: DM Fecha: 2008-11-29 17:24

"Nada termina nunca"



5
De: Anónimo Fecha: 2008-11-29 18:18

Dónde lo compraste? A cuánto está?



6
De: RM Fecha: 2008-11-29 21:16

En amazon.



7
De: ilazkano Fecha: 2008-11-29 22:51

En los primeros bocetos, pero ¿Y en la obra publicada?



8
De: RM Fecha: 2008-11-29 23:07

El primer nombre es Brother Night. El aspecto físico es el mismo. También se apunta su desaparición en los cincuenta.

Ninguno de los otros personajes cambia de nombre. Sólo él.

Más claro, betún.



9
De: Juaki Fecha: 2008-11-30 09:51

Quod erat demostrandum...

Los que tenemos la Absolute siempre lo tuvimos claro... eeeer... oscuro :))



10
De: RM Fecha: 2008-11-30 09:56

Qué curioso: en IMDB no aparece el nombre del actor que lo interpreta.


... y sí aparecen los actores que interpretan a Jack y Jackie Kennedy (?)



11
De: Ojo de Halcón Fecha: 2008-11-30 14:32

Hoy estoy lentísimo y hace tiempo que no lo releeo... que se llamara Brother of Night ¿qué es lo que supone?



12
De: Anónimo Fecha: 2008-11-30 16:18

Suponen que era negro pese a que surante muchisimo tiempo tuvo la zona de los ojos perfectamente visible por las ranuras para cualquiera que se acercase a el.

Si era negro, todos los hubieran sabido.

Era Rolf Muller, eso señala la historia. Punto.



13
De: Cradle_of_Freak Fecha: 2008-11-30 17:05

La verdad es que tanto en la edición Absolute de un amigo como en la mia vieja de Norma, el parche de piel bajo los ojos es rosaceo, no amarronado.Y lo del enfermero, una vez releído, me sigue pareciendo, cuanto menos, endeble. Aunque no deja de ser cierto que el argumento del nombre antiguo tiene su qué, e incluso tendría una doble lectura- homenaje rebuscadísima con Kurt Vonnegut, "Mother Night" y el Führer Negro del Harlem.



14
De: RM Fecha: 2008-11-30 18:21

En la edición original, lo hemos dicho cienes y cienes de veces, el color de los ojos es más oscuro que el color de piel de Comediante. Casi amarronado.

La historia no señala nada, anónimo: deja la identidad del personaje claramente en la duda. Se ve que lo de la teoría literaria no es lo tuyo. Punto.

Dicho lo cual, tampoco que se llame Hermano Noche significa nada; puede que Moore quisiera jugar a mostrarlo como negro y le pareciera que el nombre iba a ser demasiado evidente y lo cambió por el de Hooded Justice. Puede que se olvidara o desechara a lo largo de la historia la negritud del personaje.

Puede también que la información de no mostrar ni un centímetro de piel se lo saltara por error Gibbons (hay varios errores en la obra). O puede que se lo saltara el colorista.

Dicho lo cual, ser sádico no implica ser a la vez masoquista. Ni ser maricón. Ser verdugo no implica ponerte tú mismo la soga al cuello.



15
De: CarlosP. Fecha: 2008-12-01 02:15

Jesús, jesús.....



16
De: Anónimo Fecha: 2008-12-01 12:55

Los miembros del Ku-Klux-Klan se llaman a sí mismos "hermanos" (brothers) y "caballeros" (knights).

El nombre que citas vale tanto para un negro como para un blanco nazi con tendencias sadomasoquistas. A no ser que supongamos que lo de "hermanos" es marca registrada por los afroamericanos.

O un negro nazi gay con tendencias sadomasoquistas ¿por qué no?

Dejando aparte que a mi eso de "hermano de noche", más que a un negro a lo que me recuerda es a Portero de Noche. Otro punto a favor del nazi con tendencias sadomaso.



17
De: RM Fecha: 2008-12-01 15:18

Hermano de noche sería Night Brother.

Recordemos al Brother Voo Doo, por cierto, que sí era negro.

Pero joder, parece que os cabree que uno (o unos) lean el tebeo de otra manera.



18
De: Anónimo Fecha: 2008-12-01 19:02

Lo de "brother", ¿lo utilizaban los negros americanos antes de los 60?

No creo que salga de Canción del Sur, supongo que del los discursos de Luther King o Malcolm X.



19
De: RM Fecha: 2008-12-01 19:35

Debe de ser original de los predicadores del sur, que existen desde antes de la liberación de los esclavos.

En los años treinta se cantó esta canción. La canta Al Jolson, que se maquilló de negro en The Jazz Singer, por cierto

http://www.youtube.com/watch?v=4F4yT0KAMyo



20
De: RM Fecha: 2008-12-01 19:36

Canción: Brother, Can You Spare A Dime?
Compositor: Jay Gorney/E.Y. "Yip" Harburg


Once I built a railroad, made it run
Made it race against time
Once I built a railroad, now it’s done
Brother can you spare a dime?
Once I built a tower to the sun
Brick and rivet and lime
Once I built a tower, now it’s done
Brother can you spare a dime?

Once in khaki suits
Gee, we looked swell
Full of that yankee doodle de dum
Half a million boots went slogging through hell
I was the kid with the drum
Say don’t you remember, they called me Al
It was Al all the time
Say don’t you remember, I’m your pal!
Buddy can you spare a dime?

Once I built a railroad, made it run
Made it race against time
Once I built a railroad, now it’s done
Brother can you spare a dime?
Once I built a tower to the sun
Brick and rivet and lime
Once I built a tower, now it’s done
Brother can you spare a dime?

Once in khaki suits
Gee, we looked swell
Full of that yankee doodle de dum
Half a million boots went slogging through hell
I was the kid with the drum
Say don’t you remember, they called me Al
It was Al all the time
Say don’t you remember, I’m your pal!
Buddy can you spare a dime?



21
De: CarlosP. Fecha: 2008-12-01 20:20

Que no Rafa...que no...que lo de Brother era un apelativo con el que se identificaba la clase alta neoyorquina de Murray Hill a principios de 1800. "Brother, can you spare a dime" hace referencia a la ayuda que entre ellos tuvieron que darse tras la tremenda crisis del 14..un periodo bastante desconocido de la historia de Wall Street y que fue el comienzo de la gran crisis bancaria del periodo de entre guerras.
http://www.springerlink.com/content/02775p5k52m2pr15/

Parece mentira, pisha...¡cómo te atreves a desautorizar a un anónimo internetero!...¡qué sabrás tú!....INTOLERANTE QUERES UNINTOLERANTE



22
De: RM Fecha: 2008-12-01 20:23

Es que estas cosas me ponen mu negro...



23
De: Cradle_of_Freak Fecha: 2008-12-01 21:33

Sigo diciendo que lo de Justicia Enmascarada negro me sigue pareciendo muy cogido por los pelos. Tal vez fuera algo que se cayó durante el proceso de creación. O tal vez no. Ciertamente, es una interpretación plausible, aunque no tanto como la de Müller.



24
De: RM Fecha: 2008-12-01 22:05

En-ca-pu-cha-da, plis. Un respeto a las canas.



25
De: RM Fecha: 2008-12-01 22:21

"Watchmen was designed to be read on a number of levels. To a certain degree, all interpretations are true"

Alan Moore.



26
De: CarlosP. Fecha: 2008-12-02 10:37

Menos mal....que tengo las yemas de los dedos rotas de tanto decir EXACTAMENTE eso desde hace no se cuantos comentarios.

Si es que hay quien se empeña en querer ser más autor que el propio autor....que trabahito mahgrande.