2008-02-05

1449. Y NO SER

En el silencio del examen de gramática inglesa, mientras miro el mar por la ventana y cuento las olas, alguien levanta la mano.

--¿Qué quiere decir "Hamlet"?

Referencias (TrackBacks)

URL de trackback de esta historia http://crisei.blogalia.com//trackbacks/55351

Comentarios

1
De: Anónimo Fecha: 2008-02-05 21:24

¡Gracias PSOE!



2
De: Jesus Matamoros Fecha: 2008-02-05 22:22

Yo hice exactamente la misma pregunta, durante un examen, y fue por curiosidad en ese momento, dado que igual mas tarde no me acordaria :) Y si, sabia que Hamlet era un personaje literario.

La profesora, muy amable, nos explico que significa "aldea" y que posiblemente fue un homenaje de William a su fallecido hijo Hamnet, cambiando el nombre originalde la obra (Amleth, que vendria a ser un alusion, mediante el nombre propio, a la locura del protagonista) para crear su propia version de la historia... Y como coincidia con el nombre del pobre muchacho fallecido a los once años, pues vaya, quedaria como sentida dedicatoria a lo infausto de este mundo :D



3
De: Palomares Fecha: 2008-02-06 00:08

Cruzo los dedos para que esto sea un minicuento.



4
De: RPB Fecha: 2008-02-06 09:44

A lo mejor estaba leyendo _The Hamlet_, de Faulkner, y le entró la duda ;D



5
De: Heimy Fecha: 2008-02-06 11:24

Anónimo: Ah, claro... el PP remedió todos los problemas de la educación durante sus mandatos respectivos en los que entró en curso la LOGSE, etc. Por supuesto, por supuesto...

Como odio que mezclen la política con la educación...



6
De: PapáCairo Fecha: 2008-02-06 11:42

Es verdad, no tiene nada que ver...:-(



7
De: Alberich el Negro Fecha: 2008-02-06 13:01

# 6:
"Como (sic) odio que mezclen la política con la educación...".

¡Ah, claro, como en España no tienen nada que ver...!



8
De: Iulius Fecha: 2008-02-06 13:06

:OD



9
De: RPB Fecha: 2008-02-06 15:49

El sistema de enseñanza es la enseñanza del sistema, decía Azagra.



10
De: Rotebor Fecha: 2008-02-06 19:24

Quizà lo ùnico que querìa decir Hamlet fue "To be or not to be", pero me adhiero a lo que dice ejemplarmente el comentario 2.
Si el pibe estudiara portuguès y preguntara què quiere decir Saramago, ¿estaria fuera de lugar? O si un inglesito estudiara español y preguntara què quiere decir Cabeza de Vaca (por Alvar Nùñez, memoriosos), ¿estarìa mal?
Vamos, a no ponerse melancòlicos y vengativos como el prìncipe danès.
Quizà serìa ùtil hacerle ver la versiòn de Hamlet con Mel Gibson, porque a los niños les atrae la acciòn...



11
De: Darthz Fecha: 2008-02-06 20:06

Yo uso el pseudónimo de Hamlet para un juego, y me hace mucha gracia ver que lo primero que me dice la gente es: .



12
De: Darthz Fecha: 2008-02-06 20:07

(Comprobado: ciertos signos no los admite el blog)

...: "Hombre, Hamlet, ¿por el grupo, no?".



13
De: RM Fecha: 2008-02-06 20:24

La frase era, para primero de bachiller:

Have you ever seen "Hamlet"?,

donde había que conjugar el verbo en present perfect. No le deis más vueltas, coño, que Hamlet lo veo dentro de dos semanas en segundo curso, en literatura.



14
De: Cradle_of_Freak Fecha: 2008-02-07 12:34

Primero de Bachiller y todavía sin saber qué es Hamlet.

Cohone.



15
De: Mt Fecha: 2008-02-07 19:05

A mí, hoy, en bachilerato, tres alumnos han colocado en el examen, como sinónimos, "marxismo" y "homeopatía".



16
De: Rotebor Fecha: 2008-02-07 19:27

Oh, my god!
Creì que era un examen de Dramàtica inglesa... (culpa de mis anteojos que miran burrosamente -borrosamente, quise decir-).



17
De: Palomares Fecha: 2008-02-08 01:20

#17 ¡Qué bueno!
Cuál será el proceso mental, qué significarán para ese alumno las dos palabras. Hay poesía en cada instante de la vida.