Ghosts Riders In The Sky

An old cowpoke went ridin' out one dark and windy day,
Upon a ridge he rested as he went along his way
When all at once a mighty herd of red eyed cows he saw
Come rushin' through the ragged skies and up a cloudy draw.

Yipie i ay Yipie i oh
Ghost riders in the sky

Their brands were still on fire and their hooves were made of steel
Their horns were black and shiny and their hot breath you could feel
A bolt of fear went through him as they thundered through the sky
He saw the riders coming hard... and he heard their mournful cry

Yipie i ay Yipie i oh
Ghost riders in the sky.

Their face is gaunt their eyes were blurred their shirts all soaked
with sweat
They're ridin' hard to catch that herd but they 'aint caught 'em yet
'cause they've got to ride forever in the range up in the sky
On horses snorting flame and fire as they ride hard hear them cry

Yipie i ay Yipie i oh
Ghost riders in the sky.

The riders leaned on by him he heard one call his name
If you want to save your soul from hell a riding on our range
Then cow-boy change your ways today or with us you will ride
Tryin' to catch this devil herd.... a-cross these endless
skies.

Yipie i ay Yipie i oh
Ghost riders in the sky.
Ghost riders in the sky.
Ghost riders in the sky.

Por resumir el tema de la canción: una manada fantasmal cruza el cielo, las marcas aún ardiendo y los cascos de acero, perseguidos por jinetes fantasmas condenados a hacer eternamente ese trabajo, yipie i ay. Uno de los jinetes se vuelve hacia el joven cowboy que los ve pasar y le dice que cambie de costumbres si no quiere unirse a ellos intentando capturar a la manada del infierno a través del cielo infinito. O sea, como la santa compaña pero con vaqueros. La canción la ha cantado muchísima gente, pero es original de Stan Jones, quien la compuso en 1948, yipi i oh.

Uno de los que han cantado esa canción ha sido nuestro Raphael. Muy bien, por cierto (su versión es, indudablemente, poderosa). Pero atentos a cómo se adapta:


Jinetes en el cielo


Leyenda de un jinete que galopa sin cesar
cumpliendo la condena de cruzar la eternidad
por traicionar en vida lo que fué su gran amor
sembrando llantos y dolor en otro corazón.
yipiaié, yipiaió
jinetes por el cielo van y no se detendrán
Detrás de aquel jinete van diablos en tropel
que gritan y castigan sin descanso a su corcel
son tantos los amores que en su vida traicionó
que nunca encontrará perdón, en otro corazón.
yipiaié, yipiaió.
jinetes por el cielo van y no se detendrán
Pusieron rosas rojas en memoria de su amor
el cielo se ha encendido con un bello resplandor
y ya la enamorada lo ha sabido perdonar
borró su culpa la oración, por fin descansará
yipiaié, yipiaió.
Leyenda de un jinete..
Yipiaié, yipiaió.
Jinetes por el cielo van y no se detendrán
Yipiaié, yipiaió.
galopan sin poder parar jamás.


Uno ya sabe que las canciones no se pueden traducir, que por la rima hay que forzar las cosas y prácticamente inventártela de nuevo, pero me divierte muchísimo que la condena eterna y la advertencia de los fantasmas del original inglés se conviertan en nuestro idioma en una historia de amor, oración y redención cristiana.



Referencias (TrackBacks)

URL de trackback de esta historia http://crisei.blogalia.com//trackbacks/48606

Comentarios

1
De: Callaghan Fecha: 2007-04-12 09:36

Hey, me ha encantado el artículo. Me parece una letra fascinante, hasta el punto que he buscado en youtube para conocer la melodía y he encontrado entre otras esta pequeña perla con una recreación alucinante que no os debeis perder:

www.youtube.com/watch?v=Xsfw9CEQITA



2
De: RM Fecha: 2007-04-12 10:07

La canción es impresionante.



3
De: PAblo Fecha: 2007-04-12 10:28

¡ Qué cosa tan curiosa! Lo que no entiendo es porque no han aprovechado y la han metido en la banda original de la pelicula ;-D



4
De: Urui Fecha: 2007-04-12 20:31

La canción está en la peli del motorista fantasma, pero a ritmo de tecno (me llamó la atención porque nos parecía country acelerado) o algo así, en los títulos de crédito.

La versión del enlace que ha pegado Callaghan es mucho más bonita.



5
De: Epsilon Fecha: 2007-04-12 21:29

¡ Y tanto ! Es simplemente... genial.

Saludos



6
De: Ricardo Fecha: 2008-05-26 23:14

Es extraña la letra. No parece compuesta por un yanqui. La vision de demonios surcando el cielo no encaja con la mentalidad anglosajona. Me gustaria saber mas del autor y de esta obra.

Richard



7
De: GR8ST-D Fecha: 2008-07-10 17:55

http://www.imeem.com/people/MMevUg/music/nUcbxfC2/spiderbait_ghost_riders_in_the_sky/
Por si quieren escuchar el soundtrack de la pelicula Ghost Rider de Nicolas Cage.
Me agrada la letra original en la version en español no mucho. >:)



8
De: GR8ST-D Fecha: 2008-07-10 18:08

Se me olvidaba utilicen freecorder
ja ja ja

cuando lo encuentren van a entender.



9
De: yacarto Fecha: 2010-10-09 23:36

este link es la version que mas ha respetado la traduccion que he escuchado, espero les guste
http://www.youtube.com/watch?v=u5RpPSN7LDM



10
De: yacarto Fecha: 2010-10-09 23:39

Esta es una cancion que retumbo en el cielo hace muchos años
6.I----------------------------
5.I--2-------------------------
4.I---2-2-2----4---------------
3.I--------------0-0-----------
2.I----------------------------
1.I----------------------------

EM
En una noche oscura
G
de terrible tempestad
EM
cruzando por el valle
G
iba un jinete en su corcel.

EM
de pronto vio en el cielo

con radiante claridad
C
rebaño de mil vacas,
EM
fantasmas a tropel.

G EM
arre-a-e, arre-a-o
C EM
el lúgubre clamor...

EM
los ojos de esas bestias
G
eran brazas al mirar
EM
el casco de sus patas
G
centelleaban al pisar.

EM
sus trágicos bramidos

tenían algo de infernal
C
sus cuernos eran negros
EM
con brillo de metal

G EM
arre-a-e, arre-a-o
C EM
el lúgubre clamor...

EM
Detras de la manada
G
cabalgando sin cesar,
EM
jinetes celestiales
G
la trataban de alcanzar.

EM
entonces el vaquero solitario

oyó una voz,
C
la voz de su conciencia
EM
como una maldición.

G EM
arre-a-e, arre-a-o
C EM
el lúgubre clamor...

EM
si quieres salvar tu alma
G
y saber lo que es la paz
EM
tú debes apartarte
G
por tu bien de la maldad.

EM
si no tendras por fuerza

que venir siempre de trás
C
arreando este rebaño
EM
toda una eternidad.

G EM
arre-a-e, arre-a-o
C EM
el lúgubre calmor...



11
De: Anónimo Fecha: 2012-06-02 20:29

excelente



12
De: Anónimo Fecha: 2012-06-02 20:30

exelente, muchas gracias, tengo 52 años y toda mi vida he admirado esta musica y su letra



13
De: Anónimo Fecha: 2012-06-02 20:32

gracias por hacer una traduccion fiel



Nombre
Correo-e
URL
Dirección IP: 54.159.71.232 (eea38baf7c)
Comentario