OTELO
El cine es el cine y el teatro es el teatro (y la tele, la tele, por si no quedaba claro). Cuando se lleva una obra a la pantalla, se le suele acusar de "airear" la trama, o sea, de sacar a los personajes a pasear, de cambiar el emplazamiento de las escenas, y hasta de inventarse otras ad hoc, por aquello de que no parezca que los personajes están encerrados en una caja. A veces se hace la mar de mal, a veces se hace bien y no se nota.

Y a veces se intenta ser fiel a las dos cosas, o sea, hacer una obra de teatro filmada. Suele salir bien en la televisión (o solía salir bien en nuestra tele, en aquellos Estudios-1 que eran cantera de actores y fuente de cultura, pero los tiempos son los que son y está visto que el río no volverá a pasar dos veces por nuestras pequeñas pantallas). Es más difícil en el cine, y ahí entra esta adaptación de Otelo de maese William Shakespeare que produjo en 1965 el National Theatre de Gran Bretaña, dirigida por Stuart Burge y con nada menos que cuatro monstruos en el reparto: Laurence Olivier (Otelo), Maggie Smith (Desdémona), Derek Jacobi (Cassio) y Frank Finlay (Yago). O sea, filmar una (o varias) representaciones teatrales sin tener que buscar decorados ex profeso. Acaba de publicarse en DVD.

La cosa sale bien a medias, a nivel puramente estético, de fondos. El escenario es inmenso, pero de cartón piedra. Se echa en falta en ocasiones el uso de la música, de algún plano de transición, nos quedamos con las ganas de ver los barcos llegando a Chipre, los canales de Venecia, la pelea tabernaria con un poco más de adorno. Pero da lo mismo: el teatro es, en el fondo, palabra en movimiento, y aquí la palabra (y la luz, todo sea dicho, la fotografía es excelente) mete en el bolsillo a cualquiera, por poco interesado que esté en esta historia de celos que se transmiten como una plaga del retorcido Yago al confiado Otelo.

Cómo suena el verso, de qué manera lleva el peso de la película Frank Finley con su Yago, cómo le habla a la cámara: no extraña que, en versiones más recientes, e imposible ya que un blanco haga suyo el papel, nada menos que Kenneth Branagh se quedara con Yago y dejara al otro Laurence, al Fisburn, el papel del moro enamorado.

Y cómo permanece Olivier en segundo término durante buena parte de la función hasta que le toca el turno de dar rienda suelta a su histrionismo. Maquillado no de marrón ni de negro, sino de gris grafito, cualquier duda que pueda suscitar su presencia en escena queda borrada al segundo, cuando truena su voz y su acento y nos parece, en efecto, que estamos viendo a un hombre de color. En la fuerza de su torrente, y en la expresividad de sus ojos, Olivier dicen que hace aquí el mejor Otelo jamás visto, y debe ser cierto: cómo retuerce su cuerpo cuando cae víctima del ataque de epilepsia, cómo mueve las manos cada vez que declama, y sobre todo, cómo redondea su personaje, siempre con ostentosas cruces al cuello, cuando en el momento en que comprende por primera vez adónde lo van a llevar sus recelos, se despoja de la cruz y acaba adoptando, en el suelo, el gesto de adoración de los árabes hacia La Meca.

Pasiones contadas con pasión. El verbo casi más fuerte que la imagen. Es un placer ver cómo Yago da rienda suelta a sus propios celos sin prueba y va contagiando a Otelo de su propio pecado. Quien sospecha una vez, sospecha para siempre, dice el enardecido general moro.

Quien ama a Shakespeare de esa forma, es capaz de transmitirnos su pasión, grabada en cinta, desde más allá de la muerte.

Referencias (TrackBacks)

URL de trackback de esta historia http://crisei.blogalia.com//trackbacks/34240

Comentarios

1
De: G.J. Ulises Fecha: 2005-10-30 21:17

Cuando dices que acaba de publicarse en dvd, supongo que te refieres en Inglaterra, ¿o no?

Siempre he pensado, y sí, ya sé que no soy original, que el "héroe" de Otelo,la obra, es Yago, y un buen actor en ese papel eleva la representación a niveles sobresalientes. Si no está publicada aquí, hala, a esperar otro pedido de amazon...



2
De: RM Fecha: 2005-10-30 21:19

No, aquí mismo. La compré anteayer en El Corte Inglés. Versión en español (no recomendable), con su versión original correspondiente y subtítulos en castellano (no en inglés). Se complementa con varias fichas y una entrevista con Anthony Hopkins hablando del National Theatre y su experiencia allí y su relación con Olivier.



3
De: kastellanoson Fecha: 2005-10-30 23:10

Y yo me pregunto para andar eskribiend9 en estas teklas podriais pensar en que la eskritura no es un pensamiento



4
De: Javi Gala Fecha: 2005-10-30 23:18

En Closer lo hacen genial (lo de airear, vamos). También es verdad que salen poco a la calle...



5
De: Olympus Fecha: 2005-10-31 01:28

Hola Rafa,

Me gustaría hacerte una pregunta. No sé si este será el lugar adecuado, así que espero que si no lo es no te moleste.

Me gusta mucho la ciencia ficción, especialmente lo que suelen llamar ciencia ficción dura. No obstante no estoy muy puesto en comics y me gustaría leer alguno sobre este género de la SF, bien en español o inglés, me da igual, pero preferentemente hard SF si fuese posible. ¿Qué me puedes recomendar? Quizás sea una pregunta demasiado simple o básica, pero mientras que sobre SF tengo algo de conocimiento (dentro de unos ciertos límites), controlo menos sobre comics.

Muchas gracias y ánimo con todo.



6
De: OIympus Fecha: 2005-10-31 02:06

Hola de nuevo,

Obviamente mi pregunta está abierta a todos los participantes...

¡¡¡Gracias!!!



7
De: G.J. Ulises Fecha: 2005-10-31 05:59

Gracias Rafa. Ya me haré con ella en breve.



8
De: RM Fecha: 2005-10-31 07:52

¿Cómics de CF "hard"? Qué difícil. Así de pronto sólo se me viene a la cabeza el inglés Jeff Hawke, por aquello de la influencia de Clarke y 2001, pero es inencontrable en cualquier idioma (quizá en italiano).



9
De: Álex Fecha: 2005-10-31 11:50

¿Ha visto alguien el "Rey Lear" de Olivier? Ya sabéis lo que se dice, que es uno de los papeles más puñeteros de Shakespeare porque pide la experiencia de vida de un anciano y el vigor físico de un joven (vamos, un imposible). En el caso de Olivier, que grabó esta versión cuando andaba ya bastante vejete, cuentan las crónicas que, en el momento de entrar en escena con su hija en brazos, los cables de nylon que sostenían a la actriz no estaban tensos. Es decir, que a sus ochenta y pico años estaba llevando a la moza a peso. Eso sí, cuando la dejó en el suelo y dieron la voz de "¡Corten!", ya no se pudo levantar.
En fin, muy recomendable y no sólo por las proezas físicas. El bufón, por cierto, es nada menos que John Hurt.



10
De: Mitxo Fecha: 2005-10-31 12:48

'Oh thou invisible spirit o' wine
If you hath no name to be known by, let us call thee devil!!'
O algo así. Genial. En este endogámico mundo de los tebeos siempre estamos con la cosa del proselitismo, de ganar adeptos para la causa. Sin entrar en odiosas comparaciones, cuánto más saldríamos ganando si entre tanto lector de tebeos, alguno se encontrara con Shakespeare y la literatura con mayúsculas gracias por ejemplo a entradas como ésta.



11
De: RM Fecha: 2005-10-31 13:11

Algo hizo Neil Gaiman. Pero como el público no conocía los referentes, me temo que sirvió de poco. ¡Pero qué buena es la historia The Tempest!



12
De: santi Fecha: 2005-11-02 02:54

En las adaptaciones shakespearianas al cine, ¿qué preferís,la fidelidad al texto, con voces prodigiosas pero algo acartonadas cinematográficamente( Olivier, Branagh, incluso Welles) o interpretacines de la historia, del espíritu, aprovechando más los recursos del cine?(El trono de sangre, Ran, Planeta Prohibido, versiones de Kurosawa de Macbeth y el rey Lear, las primeras, Cf de serie B , la segunda. Yo confieso mis simpatías por las últimas.Lo que me parece sublime en el texto o en el escenario, me parece artificioso en el cine, tal vez por la sensación de realidad que este proporciona, a pesar de los artificios con que lo logra, valga la paradoja. ya nadie habla así(por desgracia)



13
De: RM Fecha: 2005-11-02 10:05

Shakespeare es tan inmenso, tan intenso, que admite de todo. Lo suyo, claro, es la palabra. Pero las versiones (desde West Side hasta El Rey León) conservan la fuerza.



Nombre
Correo-e
URL
Dirección IP: 54.91.38.173 (913b363808)
Comentario
¿Cuánto es: mil + uno?